شبکه های اجتماعی روسیه
محبوب ترین شبکه های اجتماعی در کشور روسیه کدام اند؟
مارس 27, 2021
ترم-زمستانه-2021-در-دانشگاه-های-روسیه
آنچه که در ترم زمستانه 2021 در دانشگاه های روسیه گذشت!‎
آوریل 8, 2021

معروف ترین ضرب المثل ها و جملات معروف به زبان روسی

جملات معروف روسی

نمونه های بی شماری از ضرب المثل ها و جملات و سخنان معروف و مشهور به هر زبانی، از جمله زبان روسی وجود دارد. گفته ها در طول نسل منتقل می شود، به دلیل محبوبیت فرهنگ رسانه ای یا محبوب افراد مشهور شناخته می شود و حتی گاهی اوقات در نتیجه اشتباهات یا افسانه های شهری هستند. هنگامی که جان اف کندی در 1963 از برلین غربی بازدید کرد، من در یک سخنرانی از عبارت “Ich bin ein Berliner” (من یک برلین هستم) استفاده کردم. گزارش های این حادثه اغراق آمیز و افسانه های شهری جلوه گری کردند، مبنی بر اینکه رئیس جمهور به اشتباه اعلام کرد “من یک پیراشکی ژله ای هستم” و متعاقباً مورد خنده مردم قرار گرفت.

همه روس ها любимая русская поговорка (جمله روسی مورد علاقه) خود را دارند. با توجه به قدردانی روس ها از تاریخ، هنر و ادبیات، بسیاری از سخنان معروف از نویسندگان، آهنگسازان و شخصیت های مشهور سرچشمه می گیرند. با این حال، نقل قول ها، ضرب المثل ها و شعارهای معاصر و خنده دار نیز وجود دارد که با پیشرفت در مطالعات روسی ممکن است برای شما سرگرم کننده و مفید باشد. در این پست، نمونه ای از معروف ترین ضرب المثل ها و جملات روسی را بررسی می کنیم.

ضرب المثل های معروف روسی

Доверяй, но проверяй : اعتماد کنید اما راستی آزمایی کنید.

Доверяй ،но проверяй یک ضرب المثل قدیمی روسی است که در دهه 1980 توسط رونالد ریگان، رئیس جمهور ایالات متحده، به انگلیسی مشهور شد. ریگان هنگام بحث در مورد خلع سلاح هسته ای در اواخر جنگ سرد، این عبارت را مکرراً با میخائیل گورباچف به کار می برد، بنابراین بسیاری از مردم معتقدند که این عبارت خلق آمریکایی است. در حقیقت، این یک ضرب المثل قدیمی روسی است که هنوز هم مورد استفاده قرار می گیرد و اخیراً در مینی سریال محبوب HBO ، “چرنوبیل” تکرار شده است.

لئو تولستوی، نیکولای گوگول، آنتون چخوف و بسیاری دیگر از نویسندگان روسی ده ها نقل مشهور از آثار ادبی خود را در طول قرن ها آورده اند. اگر آماده نیستید که ادبیات کلاسیک را به زبان اصلی روسی بخوانید، خوانندگان روسی بسیار زیادی برای شروع کار وجود دارند. صرف نظر از میزان راحتی شما با ادبیات روسی، در اینجا سه مورد از مشهورترین نقل قول هایی از بزرگانی که باید بدانید آورده شده است:

Мой дядя самых честных правил: دایی من، چه مرد شایسته ای است.

کتاب یوجین اونگین

یوجین اونگین (کلاسیک جهانی) (نسخه روسی) “یوجین اونگین” در ادبیات روسیه کلاسیک در نظر گرفته می شود. این رمان توسط الكساندر پوشكین نوشته و در سال 1833 منتشر شد، با استفاده از یك طرح قافیه، این رمان در شعر نوشته شد. تعدادی نقل قول معروف از این کتاب وجود دارد که اکنون بخشی از زبان روسی روزمره است، اما خط اول ممکن است محبوب ترین و پر استفاده ترین باشد.

این عبارت برای توصیف فردی استفاده می شود که خود را بهتر از دیگران می داند یا به سادگی معیاری است که دیگران باید رفتار خود را از آن الگو بگیرند. پوشکین یک نام ضروری از تاریخ ادبیات روسیه است، بنابراین ارزش دارد بیشتر در مورد زندگی و آثار او یاد بگیرید. به سختی می توانید روسی را بیابید که حداقل بخشی از شعرهایش را بخواند!

Не хочу учиться, а хочу жениться! :من نمی خواهم درس بخوانم، می خواهم ازدواج کنم!

دنیس فون ویزین نمایشنامه نویس روسی بود و بیشتر با دو کمدی “سرتیپ سرتیپ” و “صغیر” شناخته می شود. “صغیر” طنزی بود درباره مردمی غیر تحصیلکرده در کشور و تعدادی از سخنان مشهور را تولید می کرد که مرتباً توسط نویسندگان دیگر از جمله الکساندر پوشکین نقل می شد. این ضرب المثل برای مسخره کردن فردی که در برنامه ریزی مناسب کوتاهی می کند و اغلب توسط معلمان مدرسه به عنوان وسیله ای برای سرزنش دانش آموزان تنبل استفاده می شود، مورد استفاده قرار می گیرد.

Тварь я дрожащая или право имею: آیا من موجودی پیچاره هستم یا حق دارم؟

فیودور داستایوسکی پس از 10 سال در تبعید در سیبری، “جنایت و مجازات” را منتشر کرد، یکی از برجسته ترین آثار ادبیات جهان. در رمان، شخصیت اصلی، رودیون راسکولنیکف، این سؤال را می پرسد تا قتل یک مأمور دفتر رهن و فروش را به خاطر پولش توجیه کند. این عبارت برای زمانی استفاده می شود که کسی سرانجام تصمیم به انجام کاری بگیرد که از انجام آن وحشت داشته است.

جملات معروف روسی

Любовь зла, полюбишь и козла: عشق کور است.

Козел واژه روسی برای بز است اما در زبان عامیانه، این روش دیگری برای اشاره به یک جنس نر به شیوه ای نه چندان مطلوب است. در نتیجه، این گفته به معنای کور بودن عشق است که می تواند شما را عاشق یک مرد اشتباه کند. این یکی از جملات معروف روسی است که مشابه آن در زبان فارسی هم وجود دارد.

 —Ни пуха, ни пера. —К чёрту! : “موفق باشی.” “آن را از دست نده!”

Ни пуха، ни пера به نظر می رسد تقریباً مثل پیچش زبان روسی است، اما در حقیقت، این یک ضرب المثل رایج است که به طور سنتی توسط شکارچیان استفاده می شد. هنگامی که شکارچی به عنوان راهی برای آرزوی موفقیت برای دوستش در می آید، یک شکارچی به دیگری می گوید “Ни пуха، ни пера”. در پاسخ، شکارچی در حال عزیمت می گفت “К чёрту!” مهم است که هر کسی به او گفته “Ни пуха، ни пера” پاسخ دهد با “К чёрту!” زیرا در غیر این صورت، این بدشانسی محسوب می شود. در واقع معنی لغوی این جمله که یکی از قدیمی ترین جملات معروف روسی است، به این صورت است: “نه خز و نه پر.” “به شیطان!”

Первый блин—комом: برای اولین بار بد نیست.

در روسیه، блины پنکیکی است که اغلب با خامه ترش، خاویار یا ماهی سالمون خورده می شود. هنگام درست کردن، اولین پنکیک (پنکیک اول) غالباً یک ترکیب افتضاح است زیرا ممکن است قوام خمیر کاملاً مناسب نباشد. این پنکیک ها معمولاً بسیار بزرگ و بسیار نازک هستند (شبیه کرپ فرانسوی) که در بیشتر مواقع اولین پنکیک خراب می شود. در این ضرب المثل به این اشاره می شود که اولین پنکیک خراب نشده است، پس یکجور تشویق محسوب می شود.

امیدوارم این ضرب المثل ها و جملات مفید واقع شوند. به عنوان زبان آموز زبان روسی شما باید کمی بیشتر با فرهنگ روسیه آشنا شوید تا بتوانی راحت تر این زبان را بیاموزید. توصیه می کنیم برای اطلاعات بیشتر در مورد فرهنگ روسیه می توانید مطلب آداب و رسوم مردم روسیه را بخوانید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *